Category: Kyoto

  • Jour 46

    Nous sortons de l’hôtel un peu avant l’heure limite de 11 heures, et marchons dans une chaleur de 40 degrés réels jusqu’à la gare de Kyoto. Nous mettons la plupart de nos affaires dans un casier à pièces, et nous partons en direction du lac Biwa, et plus précisément de la station Omi-Takashima. Nous n’avons…

  • Dia 46

     Salimos del hotel un poco antes de la hora límite de las 11 de la mañana, y caminamos con 40 grados de calor real hasta la estación de Kioto. La mayoría de las cosas se ponen en una taquilla de monedas, y nos vamos, hacia el lago Biwa, y más precisamente, la estación de Omi-Takashima.…

  • Day 46

    We get out of the hotel a bit before the 11am deadline, and walk in 40 degrees real feel heat to the Kyoto station. Most stuff is put in a coin locker, and off we go, towards lake Biwa, and more precisely, Omi-Takashima station. We haven’t seen a Tori, unwrapped, in water, and we haven’t…

  • Dia 45

    Vuelve a hacer mucho calor. Salimos, paraguas en mano, y caminamos hasta una parada de autobús, intentando doblar la sombra y caminar a la sombra con los paraguas. Esto es más importante para Samuel, cuyo paraguas ha sido cedido a Noe. Tras un viaje de 45 minutos en autobús que nos permite admirar la parte…

  • Day 45

    It is super hot again. We get out, umbrellas in hand, and walk to a bus stop, trying to double down on shade and walk in shade with the umbrellas. This is most important for Samuel, whose umbrella has been turned over to Noe. After a 45 minutes bus ride that lets us admire the…

  • Jour 45

    Il fait à nouveau super chaud. Nous sortons, ombrelles en main, et marchons vers un arrêt de bus, en essayant de doubler l’ombre et de marcher à l’ombre avec les parapluies. Ceci est très important pour Samuel, dont l’ombrelle a été confiée à Noe. Après un trajet de 45 minutes en bus qui nous permet…

  • Dia 43

    Miércoles, 27 de julio. Hace bastante calor cuando salimos del hotel, y es difícil encontrar sombra. Nos dirigimos a la estación de Kioto para tomar un tren local JR. Pero una vez en la estación, decidimos comprar sombreros o paraguas para los niños. Al final, compramos paraguas con protección UV para Eyquem y Gadea, y…

  • Jour 43

    Mercredi 27 juillet. Il fait assez chaud lorsque nous quittons l’hôtel, et il est difficile de trouver de l’ombre. Nous nous rendons à la gare de Kyoto pour prendre un train local JR. Mais une fois dans la gare, nous décidons d’acheter des chapeaux ou des parapluies pour les enfants. Finalement, nous achetons des parapluies…

  • Day 43

    Wednesday, July 27. It is quite hot when we leave the hotel, and hard to find shade. We are going to Kyoto station to take a local JR train. But once in the station, we decide to shop for either hats or umbrellas for the kids. In the end, we buy UV-protective umbrellas for Eyquem…

  • Day 42

    Waking up is difficult for some, and we get out of the hotel with no chance to take our Shinkansen for Kyoto. But the great thing with the JR pass is that you have unlimited travel for the week (or 2, or 3, depending on the length of the pass). In addition, most Shinkansen have…