A blog about our family.

  • Dia 43

    Miércoles, 27 de julio. Hace bastante calor cuando salimos del hotel, y es difícil encontrar sombra. Nos dirigimos a la estación de Kioto para tomar un tren local JR. Pero una vez en la estación, decidimos comprar sombreros o paraguas para los niños. Al final, compramos paraguas con protección UV para Eyquem y Gadea, y…

  • Jour 43

    Mercredi 27 juillet. Il fait assez chaud lorsque nous quittons l’hôtel, et il est difficile de trouver de l’ombre. Nous nous rendons à la gare de Kyoto pour prendre un train local JR. Mais une fois dans la gare, nous décidons d’acheter des chapeaux ou des parapluies pour les enfants. Finalement, nous achetons des parapluies…

  • Day 43

    Wednesday, July 27. It is quite hot when we leave the hotel, and hard to find shade. We are going to Kyoto station to take a local JR train. But once in the station, we decide to shop for either hats or umbrellas for the kids. In the end, we buy UV-protective umbrellas for Eyquem…

  • Day 42

    Waking up is difficult for some, and we get out of the hotel with no chance to take our Shinkansen for Kyoto. But the great thing with the JR pass is that you have unlimited travel for the week (or 2, or 3, depending on the length of the pass). In addition, most Shinkansen have…

  • Jour 42

    Le réveil est difficile pour certains, et nous sortons de l’hôtel sans avoir la possibilité de prendre notre Shinkansen pour Kyoto. Mais ce qui est génial avec le pass JR, c’est que vous avez des voyages illimités pour la semaine (ou 2, ou 3, selon la durée du pass). De plus, la plupart des Shinkansen…

  • Dia 42

    Despertar es difícil para algunos, y salimos del hotel sin poder coger nuestro Shinkansen para Kioto. Pero lo bueno del pase JR es que tienes viajes ilimitados durante la semana (o 2, o 3, según la duración del pase). Además, la mayoría de los Shinkansen tienen 3 o 5 vagones con asientos no reservados. Así…

  • Jour 41

    Ce sera une autre journée chaude. Mais tous les jours restants vont être chauds. Nous avons réservé des places sur le Shinkanzen pour Himeji, mais, avec le temps et les tracas pour aller de Kobe à Shin-Kobe où passe le Shinkansen, nous réalisons que nous pourrions aussi bien prendre un express rapide de la ligne…

  • Day 41

    It will be another hot day. But all the remaining days will be hot. We booked seats on the Shinkanzen to Himeji, but with the time and hassle of getting from Kobe to Shin-Kobe where the Shinkansen runs, we realize that we might as well take a fast express of the local line. After 45…

  • Dia 41

     Va a ser otro día caluroso. Pero todos los días restantes van a ser calurosos. Hemos reservado asientos en el Shinkanzen a Himeji, pero, con el tiempo y las molestias que supone ir de Kobe a Shin-Kobe, por donde pasa el Shinkansen, nos damos cuenta de que también podríamos tomar un expreso rápido de la…

  • Jour 40

    Nous nous levons tôt et allons acheter de la nourriture pour le petit-déjeuner à la gare de Tokyo. Nous prenons le Shinkansen pour Shin-Kobe ce matin, et arrivons vers 13 heures. L’idée est ensuite de déjeuner à Shin-Kobe et d’explorer les environs avant de nous rendre dans le quartier de la gare centrale de Kobe,…