A blog about our family.
-
Day 23
We take the train (and collect some more stamps, as has now become the case in all stations we stop by!) then a ferry to Miyojima. Unfortunately the famous water Tory is covered and in restoration works, and part of the Itsukushima shrine is being renovated, too. The place is still very interesting, and we…
-
Dia 22
Miércoles 6 de julio. Tras el largo y hermoso día de ayer, dejamos Takamatsu. Decidimos pasar el día en Naoshima. Una hermosa isla que se ha hecho muy famosa por el arte desde la llegada de la trienal. Miramos los horarios del ferry y del tren de Uno a Okayama: tenemos un Shinkansen que nos…
-
Jour 22
Mercredi 6 juillet. Après la longue et belle journée d’hier, nous quittons Takamatsu. Nous avons décidé d’aller passer la journée sur Naoshima. Une belle île qui est devenue très connue pour l’art depuis l’avènement de la triennale. Nous avons regardé les horaires des ferries et des trains allant de Uno à Okayama: nous avons un…
-
Day 22
Wednesday, July 6th. After the long and beautiful day of yesterday, we leave Takamatsu. We decided to spend the day on Naoshima. A beautiful island which has become very famous for art since the advent of the triennial. We looked at the timetable of the ferries and trains going from Uno to Okayama: we have…
-
Jour 21
Premier matin à Takamatsu. Samuel prend une douche rapide et va acheter de quoi faire un petit déjeuner. Le soleil brille dehors, mais il est accompagné de nuages. Sur la carte qui permet de suivre le Typhon, nous voyons qu’il est toujours assez faible (pour un Typhon) et qu’il est vraiment lent. Il arrivera sur…
-
Day 21
First morning in Takamatsu. Samuel takes a quick shower and goes to buy some breakfast. The sun is shining outside, but it is accompanied by clouds. On the map that allows us to follow the Typhoon, we see that it is still quite weak (for a Typhoon) and that it is really slow. It will…
-
Dia 21
Primera mañana en Takamatsu. Samuel se da una ducha rápida y va a comprar el desayuno. El sol brilla en el exterior, pero está acompañado de nubes. En el mapa que rastrea el tifón, vemos que todavía es bastante débil (para un tifón) y que es realmente lento. Llegará a tierra por la mañana, pero…
-
Dia 20
Es lunes por la mañana, el tiempo es bastante gris, caen algunas gotas aquí y allá. El tifón sigue avanzando, pero por la previsión de la mañana deberíamos poder cruzar el puente hacia la isla de Shikoku y Takamatsu esta tarde. Mientras tanto, hacemos el check out del hotel, buscamos la taquilla de monedas en…
-
Jour 20
On est lundi matin, le temps est plutôt gris, quelques gouttes tombent ici et là. Le typhon avance toujours, mais d’après les prévisions du matin, nous devrions pouvoir traverser le pont vers l’île de Shikoku et Takamatsu ce soir. En attendant, nous quittons l’hôtel, trouvons la consigne (coin locker) de la gare, plaçons la valise…
-
Day 20
It’s Monday morning, the weather is rather gray, a few drops are falling here and there. The Typhoon is still advancing, but from the morning forecast we should be able to cross the bridge towards Shikoku Island and Takamatsu this evening. In the meantime, we check out of the hotel, find the coin locker at…