Category: Tokyo

  • Day 18

    A morning of preparing suitcases and checking all is set for what is to come, and then we depart towards Roppongi Hills. Objective: visit the Mori Arts Museum and the Mori Tower Skydeck. We take a combination of JR train and subway and arrive at Roppongi station. It is way past noon, and lunch is…

  • Dia 18

    Una mañana preparando las maletas y comprobando que todo está listo para lo que viene, y luego partimos hacia Roppongi Hills. Objetivo: visitar el Museo de Artes Mori y el Skydeck de la Torre Mori. Tomamos una combinación de tren JR y metro y llegamos a la estación de Roppongi. Ya ha pasado el mediodía…

  • Jour 18

    Une matinée à préparer les valises et à vérifier que tout est prêt pour ce qui va suivre, puis nous partons vers Roppongi Hills. Objectif : visiter le Mori Arts Museum et le Mori Tower Skydeck. Nous prenons une combinaison de train JR et de métro et arrivons à la gare de Roppongi. Il est…

  • Dia 17

    Otro día de calor. Vamos a Waseda para trabajar un poco y para el seminario de la tarde. Pero el día tiene dos momentos destacados. Primero, para comer, Róbert nos lleva a un sitio de sushi: Yahatazushi. Como somos 5, nos toca ir a la sala del tatami. El padre del chef es conocido por haber…

  • Jour 17

    Une autre journée de chaleur. Nous allons à Waseda pour travailler un peu, et pour le séminaire de l’après-midi. Mais la journée a deux points forts. D’abord, pour le déjeuner, Róbert nous emmène dans un restaurant de Sushi : Yahatazushi. Comme nous sommes 5, nous avons le droit d’aller dans la salle du tatami. Le père…

  • Day 17

    Another hot day. We go to Waseda for some work, and for the afternoon seminar. But the day has two highlights. First, for lunch, Róbert takes us to a Sushi place: Yahatazushi. Because we are 5, we get to go in the tatami room. The chef’s father is known for having invented the kappa maki…

  • Day 16

    After a long day full of cultural and sportive activities, and while the temperature is announced to be 37 degrees Celsius with a “real feel” of 42, Thursday is a real rest day. A short walk for Noe and Samuel to go shopping, otherwise work at home. But we also have to eat: objective: go…

  • Dia 16

    Después de un largo día lleno de actividades culturales y deportivas, y con una temperatura prevista de 37 grados centígrados y una sensación real de 42, el jueves es un verdadero día de descanso. Una salida corta para ir de compras para Noe y Samuel, por lo demás trabajo en casa. Excepto para ir a…

  • Jour 16

    Après une longue journée bien remplie culturellement et sportivement, et alors que la température annoncée est de 37 degrés Celsius avec un “real feel” de 42, jeudi est un vrai jour de repos. Une petite sortie course pour Noe et Samuel, sinon du travail à la maison. Sauf pour aller chercher des corn dogs à…

  • Dia 15

    Miércoles 29 de junio: ¡vamos a unirnos a Róbert y su club de kayak en la bahía de Zushi! Zushi no está lejos de Kamakura, así que tenemos que coger un tren JS temprano desde la estación de Shinjuku. Por lo tanto, nos levantamos temprano, ¡y ya está! Waiting for the train En el tren,…